f_blue な日々

アクセスカウンタ

help リーダーに追加 RSS わたくしとをとこのあはひを埋めてゆくことばのかばねうづたかくして

<<   作成日時 : 2008/06/06 21:04   >>

トラックバック 0 / コメント 5

画像






昨夜は久しぶりに英会話クラスに出かけました。

akaneがハグしてくれました。
akane、ありがとう。
新しい方も来てゐて、以前トレーニングルームでお会いしたことがあつた方だつたりして、nateは長いブロンドをばつさり切り落としてゐて、robは「彼はsamsonみたいに、まう力を失つてしまつたんだ」なんて言いながらボディーにパンチを入れたりするし、namikoは一番年若い中学生の妹を連れてきてゐて、その子は市の交流事業としてコネティカットへ行くんだけれど、norikoがそれを引率していくんだつたりして。

やつぱり、英会話クラスは楽しいんだ。




設定テーマ

関連テーマ 一覧

月別リンク

コメント(5件)

内 容 ニックネーム/日時
楽しそうな英会話クラス、良いな〜。
私も日本語を教えに行きたいな〜。
Tom
2008/06/06 23:17
よくわかる歌ですね。

ひとつだけ、三句切れなのに「て」止めは、
あんまりよろしくないんですよ。
くも
2008/06/07 00:00
☆Tomさん
samson to delilah and lorelei she tempted on a rok, 雪女…、
well,conclusion is women are scary (V)o¥o(V)
nate "are you scary?"
文 "sure, watch out for me!"

☆くもさん
ですよね、結句の「て」は何時も避けるようにしていたのですが、これは何故か言いさしになってしまいました。
うづたかく「埋めていっている」という進行形のニュアンスにしたかったんだと思うのですが。

2008/06/07 07:04
あれ、おかしいな〜。
何度コメントしても、エラーが出たのに、コメントの一部だけ、受け付けられた。 不思議?
今度は行くのかな〜。

古文のひらがな、難しいですね。 どこで切れているのかと。
Tom
2008/06/07 09:50
☆Tomさん
英文のみじゃありませんでした?
以前ウェブリブログ全体で英文のジャンクコメントが多発して、それ以来英文のみのコメントは受け付けないんです。

「私と男のあわいを埋めてゆく言葉の屍堆くして」
にすると分かり易いんですけれど、私が平仮名が好きなもので、ついこうした読みにくい字面になってしまいます^_^;

ただいま、結社に出す詠草を清書中φ(. .)

2008/06/07 10:02

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文